Your response is perfect and exactly why no lay person
should try and understand biblical scripture without considerable background study and someone to help them. Remember that there's been translation and transliteration over the ages and words change meanings. None of this was written in today's English. There's another word used than "offend" and I'll offer this link which is, for Catholics, considered to be one of the more reliable sources. The parable is from...and you may have heard of it..."The sermon on the mount". It's full of great stuff for those who believe and has some good points for those who don't. You don't need to read it but, for the sake of forum policy, I need to show it in full context just to present the part that explains why I used "temptation" in place of offends. They are not English synonyms but are different translations that can be understood by those who delve into this stuff deeply enough. Here 'tiz;
" And if thy right eye scandalize thee, pluck it out and cast it from thee. For it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell.
and its footnote;
" Scandalize thee: That is, if it be a stumblingblock, or occasion of sin to thee. By which we are taught to fly the immediate occasions of sin, though they be as dear to us, or as necessary as a hand or an eye."
In other words, that which serves as a temptation should be removed from your presence...out of sight, out of mind. Maybe that's why, at least in the US, certain magazines were taken off the general periodicals rack and moved behind the counter. Too much temptation for the customer. The cashier is on his own.
Was this reply helpful? (0) (0)